网站首页
医师
药师
护士
卫生资格
高级职称
住院医师
畜牧兽医
医学考研
医学论文
医学会议
考试宝典
网校
论坛
招聘
最新更新
网站地图
中医理论中医临床诊治中医药术语标准中国方剂数据库中医疾病数据库OCT说明书不良反应中草药图谱药物数据药学下载
您现在的位置: 医学全在线 > 中医理论 > 民间中医 > 正文:怪名中药选释
    

本草求真:怪名中药选释

在数千种中药中,有少数是从外国迁来的“移民”,这些“移民”来到中国加入中药行列,有的就入乡随俗地改用了中文名,如胖大海乳香、番红花、胡仁等。但有些虽然入了“中国籍”成为“中药大家庭”的成员,但它们仍然保留外国名字,人们一听觉得它们的名字怪怪的,有的还会令人误解。像破故纸,一听好像是旧卷残页,其实它是植物的果实;昆布也不是什么布,而是海藻类植物;没食子不是乞丐;陀僧不是和尚;没药不是没有药……原来,这些中药,仍取外国人对它的叫法,我们按照其发音音译过来的。就像我们日常生活中经常接触到的沙发、席梦思、三明治、巴士、的士一样的外来语(借词),兹选释如下。
  破故纸 听其名必然想到它可能是旧报、废纸之类的东西,其实,它只是一种豆科植物名叫补骨脂的成熟果实。破故纸即系补骨脂的谐音,这名是根据梵文音译而来的。梵语称该植物为Vākucī,故汉译时根据其谐音译为补骨脂、破故纸或婆固脂。
  没药 咋一听似乎是说没有药。其实它是橄榄科植物没药树树干皮部渗出的油胶树脂。没药一名音译自阿拉伯语,该地区称其为Murr,原意为“苦的”,因本品味苦。汉语拟音称其为没药或末药
  槟榔 槟榔是大家熟悉的植物,其果实可作为药用。其名称亦源于外来语。该植物在马来语或印尼语中皆叫作Pinang,国人将Pinang按其谐音译为“槟榔”,此又与“宾郎”同音,故有人称槟榔果可待宾客之意。马来亚的槟榔屿和槟城均称为Pinang。因此,有一种说法是本品产自槟榔屿而以地名为树名;但也有说因该岛屿盛产槟榔而取树名为地名。尽管说法不一,但槟榔之名系马来语音译而来是确信无疑的。
  密陀僧 这个密陀和尚(僧)是由矿石冶炼而成的氧化铅,也称为黄丹。乃系以往取自铅矿提炼银、铅时沉和于炉底的副产品,故又称为炉底,即粗制的氧化铅。本品在梵语中叫Mudarasingu,波斯语称为Murdāseng或Murdarsang,据此音译为密陀僧。
  诃黎勒 本品是使君子科植物,中医以其果实(诃子)入药。诃黎勒的汉语发音应为hēLìLè,而不发音为Kelílè。诃黎勒之名系根据阿拉伯语halileh音译而来。李时珍则谓本品之名来自梵语(古印度语),意为“天主持来也”,可见诃黎勒之名系来自古代西域之称呼,据音译来。
  昆布 昆布为海带科植物,属海藻类,它与海带、裙带菜均为同类海藻,仅仅是形状不同。昆布之名来自日本的少数民族对其的称呼,日本北海道虾夷族(即生活在北海道、库页岛、千岛一带的阿伊努族)对本品称为Kompu,汉语音译为“昆布” 。
  没食子 又名墨石子、无食子、没石子、无石子、麻茶泽。为没食子蜂科昆虫没食子蜂的幼虫,寄生于壳斗科植物没食子树幼枝上所产生的虫瘿。本品是根据波斯(今之伊朗)称其为Maxzak或Muzak音译而来。
  胡芦巴 胡芦巴可跟我们拿来做瓢用的胡芦不是一类东西,它是豆科植物胡芦巴的种子;又名葫芦巴、苦豆、芦巴、胡巴、季豆。阿拉伯语称本品为hulba,故汉译据其音译为胡芦巴。
  阿魏 又名阿虞、臭阿魏、哈昔泥、魏去疾、五彩魏等。为多年生草本,具有强烈的蒜臭。李时珍在《本草纲目》中曰:“夷人自称曰阿,此物极臭,阿之所畏也。波斯国呼为阿虞,天竺国呼为形虞,蒙古人谓之为哈昔泥。”因此,阿魏即为阿畏,意即“我畏”,也就是说,因其很臭,闻起来难受,故当地人称它为“我怕”(阿畏)。   曼陀罗 又名洋金花。为茄科植物白曼陀罗或花曼陀罗的干燥花。梵语称为 mandārava,故按原音全译即为曼陀罗花。据李时珍谓,曼陀罗梵言意为“杂色”。
  荜茇 又名荜菝、荜菝梨、鼠尾等。为胡椒科植物荜茇的未成熟果穗。外文名为 piper longum,梵语为pippali,意为“胡椒子”,汉译据音而来。
  腽肭脐 腽肭脐读作wànàqí,又称为腽肭兽,系海狗或海的阴茎和睾丸,故又称为海狗肾。海狗在日本的虾夷族(阿伊奴族)语中称为onnep,取其谐音译为“腽肭”,将此动物称为腽肭兽;而将海狗肾(即其阴茎、睾丸,并非肾脏)称为腽肭脐,乃因取其阴茎、睾丸时连肚脐一并取出之故。
  以外来语命名的中药尚有阿片鸦片)、萝芙木苏合香芦荟等等。
...
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 医学全在线 版权所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
    皖ICP备06007007号
    百度大联盟认证绿色会员可信网站 中网验证